Osclass forums

Language Specific => Française => Topic started by: Emmanuel on August 01, 2012, 06:41:44 pm

Title: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: Emmanuel on August 01, 2012, 06:41:44 pm
Bonjour les francophones

Vous l'avez remarqué, il reste des phrases en anglais dans la v.3+ ...

Vous pouvez traduire les phrases manquantes en vous
connectant sur le GlotPress d'OSClass
(GlotPress est la plate-forme de traduction utilisée par WordPress)

Allez sur :
http://translate.osclass.org/ (http://translate.osclass.org/projects)

Merci !


Message officiel de la Team OSClass:

Quote
¡Hi!

After some time having our translation system at admin.osclass.org, we've launched translate.osclass.org! Here are some of the improvements you can expect:

From now on, a development version will always be available with the latest strings so you can translate the latest version before it goes live.
Theme translation. Themes developed by the OSClass team can now be translated.
See what user translated each string.
See a history of translations for each string, so you can roll back to an earlier version if necessary.
More search options.
There's lots more improvements in regard to the previous version, if you want to see them all go ahead and check them out now! It's not a custom development, we're using GlotPress. GlotPress is an open-source, collaborative, web-based software translation tool developed by Automattic. We're looking forward to using GlotPress and collaborating in its development.

We're still working on making all plugins and themes available for translation, but they will be live by the end of this week.

If you run into any kind of trouble with translations please write us at translations@osclass.org. From now on, we'll be updating everyone about new translations and other news items related to the development of OSClass at dev.osclass.org.

Kind regards,
OSClass team
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Emmanuel on September 13, 2012, 03:50:20 pm
Super , merci à tous pour votre aide!!!

ça y est, on arrive à 100% traduit pour
les modèles d'Emails
le thème Modern
les Messages Flash
et le
Core (Noyau central)

Si vous trouvez des disparités ou "coquilles",
n'hésitez pas à vous connecter comme indiqué ci-dessous
et exporter les nouveaux fichiers de langue
en bas à gauche de la page

Merci encore à tous et en souhaitant qu'OSC vous apporte entière satisfaction
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: thefreebro on September 13, 2012, 09:14:09 pm
Génial, une question, à propos de la traduction mail? Il y a t'il un moyen de générer un fichier sql automatiquement? Ou faut il le faire manuelement?

Ok, en fait rien n'a changé par rapport au sql dispo à première vue.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: greg on September 14, 2012, 11:13:03 pm
 voilà une bonne nouvelle !!

Par contre comment fait on pour extraire un .sql de toute les traductions ???? J'ai DL les .mo et .po jai remplacer les existant mais ca n'a rien changé
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: thefreebro on September 14, 2012, 11:39:39 pm
Je l'ai ai changé manuellement dans le back end, sa marche actuellement.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Annonces59-62 on September 16, 2012, 11:05:48 am
Bonjour
Vous pourriez m'indiquer comment on traduit les Messages Flash dans la version française car dans le pack langue française je vois pas  :-[
merci
Mes sites: Communiqué gratuit (https://www.communique-de-presse-seo.com/) Annuaire SEO (https://www.me-trouver.com/) Référencement gratuit (https://www.backlinks-gratuits.com/) Annuaire SEO gratuit (https://www.clic-annuaire.com/)
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Freduf on September 16, 2012, 09:09:26 pm
Bonjour
Vous pourriez m'indiquer comment on traduit les Messages Flash dans la version française car dans le pack langue française je vois pas  :-[
merci

tu trouveras la trad ici:

http://translate.osclass.org/projects/osclass/dev/flash-messages

les fichiers originaux s’appellent message.po et message.mo
Ils se trouvent dans oc-content/languages/fr_FR
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Annonces59-62 on September 17, 2012, 05:57:27 am
Bonjour
mon message.mo est bien en français, mais quand je poste une annonce on me marque "Your listing has been published" je ne sais pas d'où vient le problème
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Freduf on September 17, 2012, 10:15:49 pm
Bonjour
mon message.mo est bien en français, mais quand je poste une annonce on me marque "Your listing has been published" je ne sais pas d'où vient le problème

tes fichiers sont bien en utf-8 ?

perso, je les ai télécharger, renommer et mis sur le ftp sans les ouvrir
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: thefreebro on September 18, 2012, 05:59:44 am
Certaines traductions manquent dans le french.

Pour corriger cela, prendre l'original, chercher le terme manquant, copié / collé dans le french puis ajouter la traduction, j'ai traduit quelques termes que j'ai constaté, ainsi que quelques autres modification de termes pas trop significatif, mais ce n'est surement pas parfait, je n'ai pas pu tous tester.

Si quelqu'un à besoin des fichiers faites-moi savoir. Je l'up.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: fva on September 18, 2012, 07:10:39 pm
Salut
Et bien moi je suis preneur de ton fichier, a tout hasard as tu aussi Message et theme ?

Merci
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Emmanuel on September 18, 2012, 11:56:06 pm
Certaines traductions manquent dans le french.

Si quelqu'un à besoin des fichiers faites-moi savoir. Je l'up.

Oui, volontiers, pour finaliser une version  "officielle"


P.S.
e-mail perso reçu il y a 3 jours

Quote
Je viens de constater que deux messages flash sont toujours en anglais,
d'ailleurs je n'ai pas trouvé les traductions, ni l'original dans les fichiers langues.

Ils sont surement "codé dur".

Il s'agit de l'envoie d'un email :

- Your email has been sent properly. Thank you for contacting us!
- Please enter a correct email

encore 2 chaines de traduction à ajouter donc
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: fva on September 19, 2012, 10:05:09 am
Ok
info@france-voisine-annonces.com
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JonathanS on September 20, 2012, 08:32:16 pm
Ou est ce que je peux trouver un fichier actuel pour le francais??

Merci
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Freduf on September 20, 2012, 09:25:38 pm
Quote
Bonjour les francophones

****
Allez sur :
http://translate.osclass.org/

Il suffit d'aller sur l'adresse ci dessus, de sélectionner la traduction que vous désirez, la version de votre Osclass, encore sélectionner ce que vous voulez, après choisir la langue, dans notre cas French (France).

Tout en bas de la page, vous cliquez sur export direct pour avoir le fichier .po
ensuite vous selectionnez (toujours en bas) dans le petit menu déroulant .mo
vous recliquez sur export

Après, vous renomez les 2 fichiers téléchargés pareil que dans votre installation.
Une fois fait, vous uploader ces 2 fichiers renomés au bon endroit, par ftp

Sur votre site, un petit coup de F5, dans l'admin une déco réco

Et le tour est joué :)
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: thefreebro on September 21, 2012, 03:32:43 am
Salut tout le monde,

Voici tous les fichiers de langue french avec quelques corrections,

comme déjà dit elle n'est pas parfaite, si vous constatez des erreurs, merci de bien poster l'erreur pour en faire profiter tout le monde.

Pour info, il s'agit des versions 100% de "translate.osclass.org" avec quelques corrections.

@ plus

Les deux chaînes manquantes sont déjà ajoutées dans ces fichiers + d'autres :
Quote
- Your email has been sent properly. Thank you for contacting us!
- Please enter a correct email
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on October 25, 2012, 03:19:53 pm
Problème d'affichage de  caractère [�] dans la traduction.

Bonjour à tous,

Pour ceux qui auraient le même problème que moi,

J'ai téléchargé les fichiers de la traduction ici : http://translate.osclass.org/projects (http://translate.osclass.org/projects)
Mais j'ai eu un souci de caractère [�] dans la traduction, alors j'ai commencé à chercher d'où venait le problème, d'abord j'ai contrôlé l'encodage des caractères dans [Phpmyadmin] et affichage navigateurs = Ok [utf8]

J'ai résolu le problème en installant Poedit : http://www.poedit.net/download.php (http://www.poedit.net/download.php), je n'ai utilisé que les fichiers [.po] pour la traduction et le logiciel Poedit génère tout seul vos [.mo] lorsque vous enregistrez votre fichier .po, reste à contrôler le nom du fichier .mo et le renommer si nécessaire.

Poedit me signale qu'il y a 3 erreurs dans le fichier [messages.po] mais ça fonctionne tout de même.
----------------------------------------------------------
 Par contre avec le fichier [email template] je n'ai pas compris où on doit le placer et avec quelle extension, ce serait gentil de donner une explication ou placer ce fichier, parce que dans les versions précédentes de OSCLASS on utilisait le fichier mail.sql

Si quelqu'un peut faire une explication pour ce qui est des fichiers à remplacer y compris comment faire avec le [email template] ce serait vraiment très sympatique.

 Avec mes remerciement par avance et mes meilleures salutations.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: thefreebro on October 25, 2012, 03:29:52 pm
Bonjour,

Il faut utiliser Poedit dans tous les cas.
Pour m'a part je n'ai pas constaté d'erreur lors de l’enregistrement, juste certaines traduction qui manquait, voir les posts précédent.
Pour les mails, ils n'y en a pas beaucoup, le mieux, c'est d'aller dans l'admin, Settings > Email templates et personnalisé les emails.

Bonne journée.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Emmanuel on October 25, 2012, 07:48:22 pm
Poedit me signale qu'il y a 3 erreurs dans le fichier [messages.po] mais ça fonctionne tout de même.

bien vu! 

idem avec le fichier des Email Templates et aussi avec le fichier flash (décidément!)

c corrigé (problèmes avec des formes singulier/pluriel + problèmes avec des fins de lignes)

De +, vient de passer 2 heures à tout recorriger (suite aux mises à jour v.2.4 et v.3+)

Tout spécialement ces dizaines d'affreux "éléments" ou "liste" à la place d'annonce !!!

c vrai quoi, on fait des sites d'annonces,  pas de "listings" ou autres coquilles :))

+ corrigé plusieurs trad. du panneau d'administration

+ terminé trad. FR thème "Cars Attributes"


Ouff... Good Job pour cette fois,

Cadeau Bonus: j'ai mis les nouveaux fichiers à uploader dans /oc-content/languages/fr_FR/ sur vos serveurs .
(Fichiers .mo générés directement depuis GlotPress, sans avoir utilisé POEdit ou autre)

c.f. ci-dessous en pièces jointes

Quote
comment faire avec le [email template] ce serait vraiment très sympatique

il faut remplacer à la main ??? dans le fichier mail.sql les 20 modèles d'emails et les 20 titres associés. Avant c'était fait par le traducteur du back-office d'OSClass, mais maintenant les modèles d'emails sont en base de données. Il faut donc uploader les traductions AVANT l'installation et choisir la langue française AVANT/PENDANT l'installation et ainsi les modèles d'emails sont copiés en base à ce moment.

Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on October 26, 2012, 08:21:58 pm
Un grand merci à vous pour ces travaux de Titans,

Suite au fichiers mis à disposition par Emanwebdev, j'ai fini de compléter la traduction en français de la partie Admin. Les petits restes d'anglais sont traduits.

En fait, la traduction française était bien effectuée à 100%, mais il s'agit des lignes (phrases en anglais) qui diffèrent en rapport de leurs emplacements respectif (dans les fichiers .php).

Et c'est long a effectuer car il faut contrôler dans chaque fichier php la phrase exacte (mais il y a le chemin mentionné dans le fichier .po) il faut l'ouvrir avec un éditeur par ex: notepad++(pour faire les corrections) et ouvrir et sauver les .po avec poedit  à la fin pour modifier les .mo.

Il est encore possible qu'il reste des fragments de codes non traduit dans les messages, n'hésitez-pas à poster ici, car il est pratiquement impossible de contrôler toutes les fonctions à une seule personne.

Emanwebdev va comparer les fichiers et postera les définitifs.


Meilleures salutations.

Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on October 28, 2012, 07:00:54 pm
Up Sorry !!

Comme je l'avais dit, on ne voit jamais tout et c'est difficile de tout tester, mais il manquait toute la traduction de l'aide.
C'est à dire dans l'admin de OSClass, quand on navigue sur les menus on a une icône aide (Point d'interrogation en haut à droite) et cela nous affiche un message d'aide, et c'était toujours en Anglais.

J'ai cherché longtemps dans les fichiers où se trouvaient ces fameux messages à traduire. J'ai fini par les ajouter au core.po et ça traduit les messages d'aide maintenant. Sauf 1 message menu [Page] il y a un problème d'apostrophe au message php et on doit arriver à corriger en contournant avec un [\] mais cela donne une erreur dans Poedit.

Il y a dans le .ZIP, un fichier [mod.traduction.core.txt] avec la liste des éléments modifiés et tout en bas du fichier ce problème de caractère est mentionné.

La traduction n'est pas parfaite mais déjà avancée, car il y a toujours des oublis et les mois, mois courts et jours ne se traduisent pas en français dans les statistiques et ça je ne comprends pas pourquoi.

N'hésitez pas à tester et faire part de modifications éventuelles.

Meilleures salutations.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on October 29, 2012, 12:32:18 pm
Bonjour à tous,

Toujours sur la base du Cadeau fait par Emanwebdev (merci pour tout le travail), j'ai fini les corrections des messages de l'aide OSClass et j'ai corrigé les nombreuses fautes d'orthographes qu'il y avait dans ces messages (merci google), possible qu'il en reste encore, je ne suis pas parfait, mais c'est modifiable avec votre logiciel Poedit maintenant.

Pour Info : je travaille en dernière version OSClass 3.0.2

Et divers corrections ont été apportées : exemple : messages lors de l'activation/désactivation d'une catégorie.

Dans le fichier .ZIP il y a le fichier .txt avec les explications sur les dernières modifications.

Le but n'étant pas de harceler la communauté et je m'en excuse si c'est le cas, mais je poste au fur et à mesure que les corrections sont effectuées pendant que j'ai encore tout en tête car c'est plus facile pour moi et aussi afin d'éviter que l'on fasse du travail à double.

Meilleures salutations.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on October 29, 2012, 05:23:06 pm
Bonjour,

Pour ma part je resterai sur cette dernière version, il y avait toujours quelques petits détails à corriger, y compris les fameuses coquilles "Listes" dont Emanwebdev parle plus haut, j'en avait rajouté sans m'en rendre compte dans les messages d'aide.

Ces travaux de traduction ont étés effectués sur un site en local en version 3.0.2, mais je ferai prochainement un test en production, afin de tester les messages.

Il y a toujours dans le .ZIP le fichier .txt avec les travaux de modifications effectués, c'est dommage que je n'ai pas procédé comme ça depuis le début, j'ai pensé à ça un peu tard.

--------------------------------------------------------------------------
Il reste à traduire, dans les Stats (si on clique sur [10 derniers mois]) les mois ne sont pas traduits, et ça je ne peux pas aider car je ne comprends pas pourquoi, la traduction semble correcte.

et il y a un bref message quand on clique sur activer/désactiver une catégorie [This action could take a while] je n'ai pas trouvé ou le message se trouve.
----------------------------------------------------------------------------
Manquait encore : Traduction dans  Modifier la catégorie : Date d'expiration  et Si la valeur est zéro, cela signifie que cette catégorie n'a pas d'expiration c'est corrigé.


On est proche du final au visuel, reste à contrôler tous les messages lors du fonctionnement, n'hésitez pas à tester et poster les éventuelles erreurs que vous rencontrez.

Meilleures salutations.

Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on October 30, 2012, 01:21:47 pm
Pour ceux qui voudraient les messages du site Hors ligne en français [mode maintenance activé].

Il y avait des Fakes, beaucoup de Fakes dans les messages de langue Anglaise du fichier core.po.
Je suis peut-être un peu malhonnête avec le terme mais j'en ai bavé, en principe un Fake c'est quand c'est fait exprès (;D LOL!) y en avait tellement.

 :'( Il en reste peut-être encore dans les messages.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Emmanuel on October 30, 2012, 03:18:00 pm
Il y avait des Fakes, beaucoup de Fakes dans les messages de langue Anglaise du fichier core.po.
Je suis peut-être un peu malhonnête avec le terme mais j'en ai bavé, en principe un Fake c'est quand c'est fait exprès (LOL!) y en avait tellement.
c'est un peu dur comme jugement oui  8)

en fait, les développeurs sont des espagnols et la langue de Shakespeare doit leur être + difficile que pour nous francophones
De +, des anglophones leurs notifient leurs phrases, ils corrigent dans leur code source mais, GROS MAIS pour un script qui déclare en 1ère page de son site être traduit en
Quote
Available in 5 English, Deutsch, Français, Español, Català
fully translated languages

ils "oublient" de synchroniser leur outil de trad GlotPress avant de faire unme nouvelle release.
Super, on upgrade, et on se retrouve avec des centaines de messages qui avaient été traduits et qui sont alors à nouveau en anglais...  :( >:( :'(


Il en reste peut-être encore dans les messages.

il en reste POUR SUR oui!

il faudrai soit un script/outil qui compare les chaînes utilisées dans le code source avec celles déclarées dans les fichiers .po

soit qu'OSClass synchronise son outil de Trad GlotPress avec ses nouvelles sources, mais là, j'ai peur que nous perdions à nouveau des dizaines de traductions.....
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on October 31, 2012, 03:44:16 pm
Quote
il faudrai soit un script/outil qui compare les chaînes utilisées dans le code source avec celles déclarées dans les fichiers .po

Ce serait super un tel outil, car je suis en train de le faire à la mano et du coup je corrige les N°'s de chaines et j'ai eu pas mal de surprises. Je le fais sur la base des derniers fichiers mis à dispo en dessus.

Si il y a quelqu'un qui veut donner un coup de main il suffit de m'envoyer un message et on partage les lignes à contrôler, j'en suis à la ligne 2156 sur `~5400 du fichier [core.po] après il faudra bien faire les autres... Et Dieu Sait...
-----------------------
Pour ce qui est de la langue je comprends bien que ce n'est pas toujours facile et ce , pour tout le monde.
Mais il y a quand même une notion que je ne comprends pas (une chaine, (en informatique) doit correspondre au caratère près) peu importe la langue parlée même si c'est du RUSSE et même si il y a des fautes d'orthographe dans le code source on s'en fout, puisqu'on peut traduire avec le Poedit (nous permet de corriger tout ça).

Ce n'est pas la même chose lorsqu'on doit traduire réellement le programme (travail à effectuer avec Poedit) c'est là que le savoir des langues est important, traduire d'une manière compréhensible. C'est juste mon avis...

Je n'en veux surtout pas aux développeurs, mais il devraient en développant utiliser une méthode pour copier/coller la chaine depuis le code source vers le fichier core.po et bien contrôler que ça tienne la route(CTRL+C / CTRL+V) il y aurait moins de problèmes. Et du coup, le travail serait fait une fois et pour tous. On imagine pas le gain de temps pour la trad. après...

Je posterai des nouvelles de ces corrections prochainement, et comme je l'ai dit... si il y aurait quelqu'un pour filer un coup de pied ce serait cool.. merci..
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Emmanuel on November 01, 2012, 12:38:05 am
Je n'en veux surtout pas aux développeurs, mais il devraient en développant utiliser une méthode pour copier/coller la chaine depuis le code source vers le fichier core.po et bien contrôler que ça tienne la route il y aurait moins de problèmes.

en fait c'est automatique. GlotPress (ou autre outil) parcours le code source et crée les fichiers de traduction .po

Mais cette opération doit vraisemblablement être déclenchée à la main

Et aujourd'hui, les chaînes à traduire telles que publiées sur GlotPress
NE représentent PAS la réalité du code-source de la v.3.0.2 .....

Et du coup, le travail serait fait une fois et pour tous. On imagine pas le gain de temps pour la trad. après...

c'est vrai que c'est tuant là, le coup de la release pas synchro   :'(
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: skulvy on November 04, 2012, 05:34:14 pm
C'est normal qu'il ne s'affiche pas après l'avoir upload depuis l'administration ?
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on November 04, 2012, 06:20:28 pm
C'est normal qu'il ne s'affiche pas après l'avoir upload depuis l'administration ?
:( PAS VRAIMENT, si vous désirez utiliser ce pack de langue francaise :

1 téléchargez la dernière version OSClass
2 téléchargez le pack langue francaise et placez les fichiers dans : oc-content/languages

Faire l'install OSClass 3.0.2 en français et il traduira également vos messages e-mails-->utilisateurs.

 :-\ Il y a encore des chaines qui manquent dans ce pack, Emanwebdev est en préparation et postera le pack prochainement, fusion des différents travaux effectués.

Meilleures salutations.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Emmanuel on November 05, 2012, 04:09:58 pm
Bonjour

Découverte à l'instant de

http://osclass.org/blog/2012/10/30/translations-osclass-3-0-2/

Quote
However, for the time being, you can find all the translations here (http://sourceforge.net/projects/osclass/files/Languages/).

hummm. le dossier fr_FR a été modifié la dernière fois le 2012-05-04,
c'est la v.2...3 !!!
j'ai écrit plusieurs fois au développeur resp. des trad. qui m'avait dit
qu'il allait mettre à jour tout ceci, il y a 2 mois de ça déjà ::)

Quote
Please note that not all the languages have been updated to the latest version of Osclass 3.0.2.

comme ils disent.... :-[


Quote
We are doing our best to get them all ready for you as soon as possible, meanwhile, please make the most of it!

the most of it! nous a déjà pris, JoWeb et my-self, + de quoi? 20 heures?

Nous allons terminer ce travail de traduction
et vous permettre d'acquérir les fichiers nécessaire

Patience svp
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on November 22, 2012, 03:43:38 pm
Surprise !

En surfant un peu, je suis tombé par hasard sur le lien en dessous!
 :) Il faut examiner la différence du core.po en langue Anglaise qu'il y a ici : https://github.com/osclass/Osclass (https://github.com/osclass/Osclass)
La différence est énorme et le contenu est complètement différent de celui qui est dans le GlotPress

Sincèrement, j'espère qu'ils vont la faire cette synchronisation.

Voici les fichiers (à traduire) pour ceux qui voudraient tester
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on November 23, 2012, 12:58:34 pm
Bonjour,

 :) Pour ceux qui voudraient en attendant la version finale D'Emanwebdev, le même pack qu'en dessus mais traduit à tester!

Remplacez avec votre éditeur de textes à la ligne 984 du fichier core.po [Annonces] par [Commentaires] enregistrez vos modifications et ouvrez le fichier avec Poedit et enregistrez-le pour le core.mo.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: Emmanuel on November 24, 2012, 02:40:57 pm
En surfant un peu, je suis tombé par hasard sur le lien en dessous!
 :) Il faut examiner la différence du core.po en langue Anglaise qu'il y a ici : https://github.com/osclass/Osclass (https://github.com/osclass/Osclass)
La différence est énorme et le contenu est complètement différent de celui qui est dans le GlotPress


Oui, et j'ai fait quelques modifications au code source lui-même +
quelques bugs qui viennent d'être intégrés par le développeur principal d'OSClass

https://github.com/emanwebdev/OSClass/commit/310dde457d9c7c7a44904d97485192faed2b19df

https://github.com/emanwebdev/OSClass/commit/67dd03338ec33dbb3113f365a0325475eac2367b

https://github.com/emanwebdev/OSClass/commit/26cc8c9d98a6d743c1c54fb5852fcc78515bdc90

https://github.com/osclass/Osclass/commit/21b365aee72c3b53588f221b2041a2418775a505

https://github.com/osclass/Osclass/commit/a17bc9705ba47a2a945a61f87260fecb87c752b7

https://github.com/osclass/Osclass/commit/e93d002484e0220b00c5bd1b716dbc94cc61a0dc

https://github.com/osclass/OSClass/commit/1a6ea416b3e1668f64ff5ee06836670a352c7399



Alors maintenant vous avez 2 possibilités:

Attendre la prochaine version (peut-être v.3.0.3 mais la v.3.1 est bientôt là)

ou bien

Télécharger ces modifs en bloc depuis GitHub:

IMPORTANT: Séléctionnez la branche hotfixes puis
télécharger le ZIP (c.f. capture d'écran ci-dessous)

Uploader les dossiers
/oc-admin/
et
/oc-includes/

(pas toucher à /oc-content/ qui contient les images des annonces,
vos thèmes, vos plug-ins, etc...)


Title: Traduction de la v.3: RELEASE
Post by: Emmanuel on November 26, 2012, 12:24:03 am
Bonjour les francophones

RELEASE beta de la traduction de la v.3

Traduction des thèmes officiels en cours

24 plugins traduits (sur 40)

P.S.
Nombreux bugs et coquilles corrigés au cours de cette traduction:
https://github.com/osclass/Osclass/commit/e7f4e866751c5d3c5e2d574f9e953f87049a5843

conejoninja (https://github.com/conejoninja) vient d'intégrer toutes ces corrections
en plus des modifications précédemment mentionnées ci-dessous

Vous pouvez dès lors les télécharger depuis le dépôt sur GitHub

https://github.com/osclass/Osclass/tree/hotfixes

Bouton ZIP

Uploader les dossiers
/oc-admin/
et
/oc-includes/
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: Kittin on January 10, 2013, 10:37:28 am
Bonjour,

Je suis un peu blonde... J'ai parcouru ce topic depuis le début, j'ai vu plusieurs fichiers joints ici que j'ai téléchargé mais rien n'a été traduit sur ma version Oclass ni mon theme modern  :(

Qui peut faire un récapitulatif étape par étape (ou un résumé) pour traduire:
Osclass 3.0.2 en FR
Thème modern en FR
Peut être je ne place pas bien les fichiers au bon endroit? ou ai-je oublié de faire quelquechose?

J'ai uploader fr_FR dans oc-content/languages/fr_FR qui contient les fichiers en .mo et .po de :
core
email-template
messages
theme

et index et modern.mo et mail.sql

J'ai aussi testé en téléchargeant sur Glotpress comme indéqué dans le forum mais rien ne se modifie même avec F5.

Je vous serai très reconnaissante si vous pouviez me guider (vous l'avez fait mais j'ai pas compris) m'aider

Merci  :)
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: JoWeb on January 10, 2013, 11:04:01 am
Bonjour,

Je suis un peu blonde... J'ai parcouru ce topic depuis le début, j'ai vu plusieurs fichiers joints ici que j'ai téléchargé mais rien n'a été traduit sur ma version Oclass ni mon theme modern  :

 :) Bonjour Kittin,

Ce n'est pas grave, mais si vous désirez utiliser Oslcass avec le Pack de langue en Français :

1. Télécharger la dernière version OSClass ici --> http://osclass.org/page/download (http://osclass.org/page/download)
2. Télécharger le dernier pack de langue Française au dessus de ce post.
3. Placez vos fichiers de langue française dans le dossier : Votre_Osclass/oc-content/languages/fr_FR
4. Faire l'installation de OSClass et choisir La Langue en Français (liste déroulante).

 :( Il ne faut pas installer OSClass en Langue Anglaise et ensuite Placer les fichiers de langue francaise (ça ne traduit pas), mais vous pouvez faire l'inverse, installer Osclass en Français et ajouter les fichiers de langue Anglaise et ça fonctionne si vous désirez les deux langues.

Meilleures salutations.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: Kittin on January 10, 2013, 11:12:07 am
Merci pour ce beau message ^^

Je pense que j'ai installé Os class 3.0.2 en anglais au départ car dans mon FTP il n'y a pas de fr_FR. Et quand j installe fr_FR où il faut oc-content/languages/fr_FR, comme vous dites ça ne fonctionne pas.

Donc vous me conseillez de tout réinstaller?

Si je n'ai que cette solution...

Merci beaucoup  :)
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: JoWeb on January 10, 2013, 11:20:32 am
 :) Oui c'est préférable de faire une réinstall, vous aurez moins de soucis,

N'oubliez pas de supprimer votre base de donnée également, vous pouvez la créer de nouveau par la suite.
 ;) Pour éviter tout problème et c'est très vite fait avec phpmyadmin.

Comme ceci vous partez sur une installation propre en français.

Meilleures salutations.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: Kittin on January 10, 2013, 11:24:06 am
Un grand merci, je vais tenter de faire comme vous dîtes étape par étape.

 :)
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: Franky4Doigts on January 19, 2013, 03:26:40 pm
Bonjour Kittin,

Ce n'est pas grave, mais si vous désirez utiliser Oslcass avec le Pack de langue en Français :

1. Télécharger la dernière version OSClass ici --> http://osclass.org/page/download (http://osclass.org/page/download)
2. Télécharger le dernier pack de langue Française au dessus de ce post.
3. Placez vos fichiers de langue française dans le dossier : Votre_Osclass/oc-content/languages/fr_FR
4. Faire l'installation de OSClass et choisir La Langue en Français (liste déroulante).

 :( Il ne faut pas installer OSClass en Langue Anglaise et ensuite Placer les fichiers de langue francaise (ça ne traduit pas), mais vous pouvez faire l'inverse, installer Osclass en Français et ajouter les fichiers de langue Anglaise et ça fonctionne si vous désirez les deux langues.

Meilleures salutations.

Bonjour,
Je galère depuis hier pour passer mon osclass 3.0.2 en fr, OSClass Modern Theme 3.0
Je l'ai installé en EN, puis via le panneau d'amin, j'ai importé le pack fr et évidement tout n'est pas en fr ^^
Les mails par exemple qui reste en fr, certain message quand on poste une annonce qui s'affiche en EN, ect...

Du coup, après lecture de ce post je vais réinstaller le tout avec la pack fr mais je ne sais pas ou chercher le dernier pack FR.
Pouvez vous m'indiquer le lien de téléchargement svp.

Je pense que cette méthode fonctionne encore vu que cela fait - de 10j que la methode a été donnée (post ci dessus) mais on sait jamais je prefere demander .

Encore merci a vous
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
Post by: JoWeb on January 20, 2013, 06:20:50 pm
Bonjour,

 :) Pour ceux qui voudraient en attendant la version finale D'Emanwebdev, le même pack qu'en dessus mais traduit à tester!

Remplacez avec votre éditeur de textes à la ligne 984 du fichier core.po [Annonces] par [Commentaires] enregistrez vos modifications et ouvrez le fichier avec Poedit et enregistrez-le pour le core.mo.
:) Bonjour Franky4Doigts remonte ce topic jusqu'au poste en dessus tu trouveras le fr.zip
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: Franky4Doigts on January 20, 2013, 06:44:46 pm
Bonjour,
Oui merci j'avais pris le dernier trouvé sue cette page et j'ai refais comme expliqué plus haut.
Ça marche pour ce que j'ai pu voir ;)

Merci

Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: keish on February 11, 2013, 01:35:25 am
Bonsoir à tous,

Je viens de finaliser la traduction du plugin "Real estate".

Par contre, je ne comprends pas comment puis-je bénéficier de mon travail? Parce que lorsque que je fais l'export de la traduction je n'ai qu'un fichier index.php dans le dossier "fr_FR" et pas de fichier messages.po et messages.mo...

Pourriez-vous m'expliquer comment puis-je les avoir svp?

D'avance merci.

@+
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: keish on February 11, 2013, 07:38:39 pm
Bonjour à tous,

Pas de réponse à ma question?? :(

@+
Merci
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: JoWeb on February 16, 2013, 02:02:55 pm
Je viens de finaliser la traduction du plugin "Real estate".

Par contre, je ne comprends pas comment puis-je bénéficier de mon travail? Parce que lorsque que je fais l'export de la traduction je n'ai qu'un fichier index.php dans le dossier "fr_FR" et pas de fichier messages.po et messages.mo...

Pourriez-vous m'expliquer comment puis-je les avoir svp?

D'avance merci.

@+

Bonjour Keish,

 :) Question toute bête, avez-vous essayé de transférer manuellement les fichiers manquants par FTP, ou placé manuellement les fichiers manquant dans le dossier plugin...(fr_FR)si vous travaillez en local?
Et est ce qu'en les plaçant manuellement est ce que la traduction se fait?

Je n'utilise pas ce plugin, je ne peux donc vous aider plus et c'est étonnant qu'il manque ces fichiers lors de l'export.

Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: keish on February 21, 2013, 02:02:45 am
Bonsoir,

@JoWeb Merci de votre réponse. Par contre, je n'ai pas fait la traduction en local mais direction sur le site mis à disposition par emanwebdev. De cette manière, tout le monde profite de la traduction FR  ;D.
Mon souci, c'est que j'ai finalisé la traduction du plugin à 100% à partir du site "http://translate.osclass.org/" avec les accès de emanwebdev. Le plugin est bien indiqué traduit à 100% mais comment puis-je bénéficier de mon travail pour le mettre sur mon site maintenant? Y a-t-il une manière de télécharger les plugins traduit à 100% avec le compte de emanwebdev? Ou y aurait-il une autre méthode pour télécharger les toutes dernières traductions mis à disposition?

D'avance merci de votre aide.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: JoWeb on February 21, 2013, 10:46:28 am
Ou y aurait-il une autre méthode pour télécharger les toutes dernières traductions mis à disposition?
;) Un grand merci pour ces travaux de traduction. Normalement avec Glotpress, http://translate.osclass.org/projects (http://translate.osclass.org/projects), il suffit de sélectionner les fichiers du plugin que vous voulez télécharger et cliquer sur [Export] afin de pourvoir les enregistrer sur votre ordinateur. Ensuite si ce n'est que le fichier de langue du Plugin, il est à placer à son endroit prévu, dans le dossier Plugin en question dans votre Osclass.

Merci pour ces travaux et meilleures salutations
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: keish on February 21, 2013, 12:58:08 pm
Bonjour JoWeb,

J'ai déjà essayé de l'exporté mais lorsque je le fais j'ai bien un fichier téléchargé mais à l'intérieur je n'ai que 1 fichier de type index.php et non pas les fichiers prévus pour la traduction....

As-tu la même chose de ton côté et si oui sais-tu pour quelle raison?

D'avance merci de ton aide.

@+
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: JoWeb on February 21, 2013, 03:43:31 pm
Bonjour Keish,

 :-[ Après un test de téléchargement, j'en arrive à la même conclusion que vous.
Il y a apparemment un bug de plus avec le système GlotPress.

La solution consisterait à faire part du bug aux développeurs ici : http://doc.osclass.org/How_to_write_a_bug_report (http://doc.osclass.org/How_to_write_a_bug_report)
En mentionnant que c'est bien un souci avec le Glotpress, il y a pas mal de soucis avec ce système, de plus il n'est pas synchro avec les fichiers traduits en rapport des versions, on en parle au dessus de ce post.

Emanwebdev en a déjà fait part aux développeurs en 2012 , mais rien ne semble fait du côté de ce Glotpress et beaucoup de gens font des traductions à double ne sachant ou trouver les dernières traductions parce que tout simplement il y a des fichiers qui trainent partout, github, glotpress, sourceforge....

C'est fort bien dommage car l'idée d'utiliser cet outil est très intéressante mais il faut que cela tienne la route et malheureusement c'est très loin d'être le cas, et cela décourage les gens à travailler pour eux...

 :'( Personnellement je suis quand même déçu, de la façon du manque d'intérêt que nous portent les développeurs Osclass
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: keish on February 21, 2013, 06:08:44 pm
Bonjour JoWeb,

J'ai déjà par le passé ouvert un ticket chez eux pour les informer de bugs dans OsClass mais l'on ne m'a jamais répondu sur mon sujet.

Je suis lasse de ceci et pas envie de tenter encore une fois pour rien une demande qui ne sera pas prise en compte par eux...

Je suis déçu d'avoir travail pour mettre à disposition de tous une traduction qui ne sera pas mis à disposition et que je ne peux pas utiliser :(

Je ne sais pas quoi penser de tout ceci et surtout savoir que je vais devoir refaire le travail une seconde fois ça me plaît pas vraiment. Il faudrait modifier le premier post de emanwebdev et dire qu'il n'est pas conseiller pour l'instant de se lancer à la traduction si le système n'est pas opérationnel à 100%.

Je confirme que tout ceci ne motive personne à faire le travail pour le partager à tous si il n'est pas facilement disponible pour tous! Les développeurs OsClass devraient comprendre qu'il est important de mettre à disposition une plateforme de qualité pour attirer les gens à faire les traductions.

Enfin... Merci de ta réponse et me voilà reparti à faire la traduction en local chez moi.

@+
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: JoWeb on February 26, 2013, 11:58:22 am
Bonjour,

 :( Malheureusement avec beaucoup de retard j'ai cherché et j'ai trouvé la façon de télécharger les fichiers sur le GlotPress
 :o Bonjour la manip.!
Pour ceux qui voudraient récupérer leurs travaux.

Pour les intéressés j'ai fais un fichier d'aide en format .pdf
Ne pas se bercer d'illusions, les fichiers ne semblent toujours pas synchronisés selon les dernières versions Osclass.

Meilleures salutations.
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: jojo on March 18, 2013, 10:49:50 pm
Bonsoir, moi j'y comprends plus rien j'avais mon theme France et d'un coup la carte ne marche plus .... la mise a jour d'osclass est automatique ? bref ... j'installe le theme real estate  Mais tout n'est pas traduit et impossible de trouver les fichiers theme.po et message.po  j'ai tout modifier dans la langue us mais ca ne marche ....
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: Mygale06 on July 30, 2013, 12:32:11 am
Bonjour nouvelle utilisateur,
je comprend pas j'ai mit par defaut France et le site reste en anglais, comment resoudre le souci ?
J'ai téléchargé les fichiers fr_FR, dezippé etc ... Toujours le même souci.

Quelqu'un aurait il la derniere traduction pour la version 3.2.0 car le fichier est pour une ancienne version a voir meme si celle ci est compatible.

Merci
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: fscalda on October 14, 2013, 09:11:19 pm
Mygale06 > Efface tout, fichier et la base de donnée.
Upload les fichiers, rajouter et fichier FR que tu trouveras dans les dernières discussions en signature, et APRES, tu lances l'installs et tout devrait rouler.

Pour les problèmes d'accent, je me suis bien pris la tête à chercher le pourquoi du comment. Plutôt que de rajouter des entêtes qui y sont déjà, ou de voir l'encodage des nombreux fichier, etc... La solution : passer le serveur en UTF8 directement par le htaccess. Ça marche, et on en parle plus.

Bon, faut que je vois cette histoire de Po-edit ...
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: Emmanuel on October 21, 2013, 04:09:04 pm
Bonjour

Retour @OSClass après longue absence. (voyage en vélo de plusieurs mois à travers la France ;))

Tests, Debug & Traductions 3.2.2 + DEV en cours.


Restez à l'écoute!

Bonne journée & A+
Emmanuel
Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: Emmanuel on November 07, 2013, 03:38:06 am
Bonjour les francophones

Bonne nouvelle aujourd'hui: Voilà la RELEASE RC1 de la nouvelle traduction pour la v.3.3.2, y.c. nouveau thème par défaut Bender

BEAUCOUP DE CORRECTIONS.
* Incohérences et normalisation des appellations.
* Erreurs d'affichage
* Appelons les choses par leurs noms: Partie administration, oc-admin, Panneau d'Administration, interface d'administration, etc...
Tout devient + simple aujourd'hui: Il vous reste maintenant un seul et unique 'Tableau de Bord'

* Finito les "Gérer vos listes" et autres zarbisteries, Osclass n'affiche désormais plus que des... Annonces  ;)

Pushé sur le market. En attente feedback admin. Osclass. (Busy les gars à voir)


Alors, pour les impatients que nous sommes,
Disponible immédiatement sur GlotPress:
http://translate.osclass.org/projects/osclass

Cliquez sur les 'Export' à la droite des titres.


Si vous trouvez des disparités ou "coquilles",
n'hésitez pas à les signaler ici svp


Merci encore à tous et en souhaitant qu'OSC vous apporte entière satisfaction (oui, il reste quelques fonctionnalités à implémenter  :P  on y travaille on y travaille)


+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

P.S. Traduction des thèmes officiels en cours

24 traductions de plugins/extensions corrigées (sur 40)


Title: Re: Traduction de la v.3+ : Aide pour thèmes et plugins SVP
Post by: Emmanuel on November 10, 2013, 04:39:38 pm
Re Bonjour les francophones

Bonne nouvelle aujourd'hui: Voilà la RELEASE RC2 de la nouvelle traduction pour la v.3.3.2, y.c. nouveau thème par défaut Bender

Disponible immédiatement sur GlotPress:
http://translate.osclass.org/projects/osclass

Cliquez sur les 'Export' à la droite des titres.


Si vous trouvez des disparités ou "coquilles",
n'hésitez pas à les signaler ici svp

Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: oooopppp on September 13, 2014, 04:31:07 pm
Salut, un Bug sur Paramètres > Catégories > modifier
case à cocher > "Désactiver le champ Prix pour cette catégorie" ,
devrais être marqué "Activer le champ prix pour cette catégorie",
je ne sais pas si c'est ta traduction, j'ai pris le plug-in "Langue française"
sur le marché mais cette erreur m'a fait galéré plus de 10 jours ...
Merci pour ta contribution !! (il faut le dire)
Cordialement
Raf
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: Emmanuel on October 20, 2014, 07:45:23 pm
Merci pour ton signalement:

case à cocher > "Désactiver le champ Prix pour cette catégorie" ,
devrais être marqué "Activer le champ prix pour cette catégorie",

Corrigé en "Activer/Désactiver le champ Prix pour cette catégorie"


Nouvelles traductions dispo pour la v.3.4.3:

http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_340/core/fr/default (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_340/core/fr/default)

http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_340/bender/fr/default (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_340/bender/fr/default)

http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_340/flash-messages/fr/default (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_340/flash-messages/fr/default)

http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_340/email-templates/fr/default (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_340/email-templates/fr/default)


pour les récupérer:

en bas de page, cliquer sur le lien "Export" dans la ligne

Export all current as Machine Object Message Catalog (.mo)  <==== !!! .mo !
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: frostherrien on November 17, 2014, 01:12:10 am
Après les fichiers

osclass-osclass_340-flash-messages-fr.mo
osclass-osclass_340-email-templates-fr.mo

on les met ou?
Title: NOUVEAU: Traduction v.3.5.3 d'OSClass
Post by: papagalak on January 12, 2015, 05:30:04 pm
bonjour,
Nouveau sur le forum;
J'ai installé la version 3.5.3 Osclass, mais elle est en anglais.
j'ai regardé sur le forum pour connaitre les manips afin de mettre la langue Française.
J'ai téléchargé le fichier translate (lang_FR_Osclass), mais je ne sais pas quoi en faire.
J'ai lu qu'il fallait le mettre dans pluggins, d'accord, mais après on fait quoi avec.
Désolé si je parait naïf, mais comme je ne connais pas le produit je suis un peu dérouté.
Merci de votre compréhension et surtout pour vos futures réponses.
@+
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: zasami on January 12, 2015, 05:45:55 pm
Pour changer la langue c'est bien facile
dans le backoffice (admin)
tu vas dans paramètres ---> langues
ici tu peut aller directement sur le market la ou on trouve une vingtaine de langue,
tu choisie francai et osclass se charge le l'installation
  :)
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: papagalak on January 12, 2015, 06:32:25 pm
merci j'ai enfin réussi,mon tableau de bord est en français mais mon site reste en anglais.

http://amac84.eu/osclass/ (http://amac84.eu/osclass/)

ou dois-je aller car dans paramètres généraux je n'ai pas le choix de la langue.
Merci
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: zasami on January 12, 2015, 07:23:56 pm
il faut activer   --Activé (sur le site) dans menu langue quand t passe la souri sur langue frncai
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: Emmanuel on April 11, 2016, 01:11:29 pm
Bonjour

De retour avec Osclass depuis mon dernier message du 20 octobre 2014
http://forums.osclass.org/francaise/traduction-de-la-v-3-tu-peux-aider-a-traduire/msg108598/#msg108598 (http://forums.osclass.org/francaise/traduction-de-la-v-3-tu-peux-aider-a-traduire/msg108598/#msg108598)

alors à cette époque la version 3.4.3


Situation:


Pour notre FRANÇAIS, le dépot des traductions est incomplet  :-[ :-[
http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x


Question:

Où se trouvent les dernières traductions svp??

Merci d'avance pour votre aide


Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: Emmanuel on May 21, 2016, 12:40:06 pm
Petit UP

Où se trouvent les dernières traductions svp??

Quelqu'un ?

Merci d'avance pour votre aide
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: Emmanuel on May 23, 2016, 02:02:13 pm
États des TRADUCTIONS FRANÇAISE aujourd'hui 23 mai 2016:

3.6 Core French (France) (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/core/fr/default) 92%   92%   1314   99
Récupérer le fichier .po : http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/core/fr/default/export-translations

3.6 Flash Messages French (France) (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/flash-messages/fr/default) 94%   94%   380   21
Récupérer le fichier .po :
http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/flash-messages/fr/default/export-translations

3.6 Email Templates French (France) (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/email-templates/fr/default) 100%   100%    43   0
Récupérer le fichier .po :
http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/email-templates/fr/default/export-translations

3.6 Thème Bender French (France) (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/bender/fr/default)   86%   190   30
Récupérer le fichier .po :
http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/bender/fr/default/export-translations

Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: Emmanuel on June 14, 2016, 06:28:06 am
UP  ;)

est-ce qu'il y a encore des nouveaux utilisateurs francophones d'Osclass ???????????
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: bugstory on June 29, 2016, 05:13:17 pm
Oui moi, un ptit Suisse de Lausanne :)
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: bugstory on June 29, 2016, 05:36:06 pm
Bonjour, je voudrais mettre le fichier email template à la bonne place mais je ne sais pas ou il va.
Pourriez-vous me dire ou le mettre?

Merci,

Rafael
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.6.2
Post by: Emmanuel on October 05, 2016, 03:56:08 pm
États des TRADUCTIONS FRANÇAISE aujourd'hui 23 mai 2016:

3.6 Core French (France) (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/core/fr/default) 92%   92%   1314   99
Récupérer le fichier .po : http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/core/fr/default/export-translations

3.6 Flash Messages French (France) (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/flash-messages/fr/default) 94%   94%   380   21
Récupérer le fichier .po :
http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/flash-messages/fr/default/export-translations

3.6 Email Templates French (France) (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/email-templates/fr/default) 100%   100%    43   0
Récupérer le fichier .po :
http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/email-templates/fr/default/export-translations

3.6 Thème Bender French (France) (http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/bender/fr/default)   86%   190   30
Récupérer le fichier .po :
http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/bender/fr/default/export-translations

alas rien de nouveau 5 mois + tard

Je veux finir les 99 phrases à traduire

Qui est ok pour partager sa connexion GlotPress

http://translate.osclass.org/login?redirect_to=http%3A%2F%2Ftranslate.osclass.org%2Fgetting-started

surtout pour le noyau:

http://translate.osclass.org/projects/osclass/osclass_36x/core/fr/default?filters[status]=untranslated&sort[by]=priority&sort[how]=des

Grand Merci d'avance

et toute bonne journée à vous tous
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: Emmanuel on December 07, 2016, 09:51:37 pm
Bonjour

Une bonne âme svp avec les accès à GlotPress (http://GlotPress) http://translate.osclass.org/login

C'est pour finir les traductions françaises

Merci
Emmanuel
Title: Re: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass
Post by: Allay on April 06, 2017, 11:34:30 pm
Bonsoir,

          Chers amis comment vous pouvez m'aider SVP a faire la traduction totale d'un theme en francais parce que je passes par tout les moyens, (https://doc.osclass.org/Languages) je n'arrive pas a le faire. Le contenu, la categorie et les sous-categories restent en anglais. J'aimerais faire un site web multilanguages (Francais et L'anglais).

Merci d'avance!